🌼ふんわり英文読解日記【Day 5】

スポンサーリンク
資格

✨今日の英文:

The story made me happy.

(ザ ストーリー メイド ミー ハッピー)

🧩言葉の意味

  • The story は「その おはなし」
  • made は「〜にした」という意味。もとの形は make(つくる)。
  • me は「わたしを」
  • happy は「しあわせに」「うれしく」

🧠文のかたちと意味

この英文は「SVOC(第五文型)」という文のかたちです。

ちょっと難しそうに聞こえるけど、ふんわり覚えれば大丈夫です。

「The story」が主語、「made」が動詞、「me」が目的語、「happy」が補語です。

つまり、

「そのおはなしは/わたしを/しあわせに/しました」

という意味になります。

☁️ふんわりイメージ

たとえば、子どもと一緒に読んだ絵本。

感動して、心があたたかくなるお話ってありますよね。

そんなときに、この英文がぴったりです。

The story made me happy.

=「そのおはなしは、わたしをしあわせな気持ちにしてくれました」

読むだけで気持ちがふわっとなるような、そんな文です。

🧸ふんわりポイント:SVOCってなに?

この文型では、「だれか(わたし)を、どういうふうに(しあわせに)する」という形で気持ちや状態をあらわします。

「make」を使うことで、「〜にする」という意味が生まれます。

たとえば:

  • My son makes me smile.
     → むすこは、わたしを笑顔にしてくれます。
  • This song makes me sleepy.
     → このうたは、わたしをねむくさせます。
  • Her words made me cry.
     → かのじょのことばが、わたしを泣かせました。

どれも、「だれかが、わたしの気持ちや状態を変えた」というイメージです。

🌷気づきのヒント

英語では「気持ちの動き」や「変化」も、文型のルールにのせて表します。

でも日本語よりスッキリしていて、わかりやすいことも多いんですよ。

たとえば:

  • 「その話に感動した」
    →「その話が、わたしを感動させた」
    →The story made me happy.

そんなふうに、「〜が、わたしを〜にした」と考えてみると、

英語らしい考え方が、ちょっとだけ近くなります。

🍀まとめ

今日の文は:

The story made me happy.

「そのおはなしは、わたしをしあわせにしてくれました」

使われているのは「SVOC(第五文型)」という形。

主語(おはなし)が、目的語(わたし)を、補語(しあわせに)する文です。